陈桂英:中国“梦文化”与康如波的梦想探秘 — 新京报

图片自古以来人人都会做梦,但很少有人认真思考梦在中国古代社会中所扮演的角色。莱文森奖获得者、中国宗教文化史学家罗伯特·福特公司在《中国的梦想与修身》一书中,以跨学科的视角分析了道教、佛教的修行与梦想的净化,揭示了从战国末期到唐末中国梦想文化的社会结构。在康如波看来,中国古代人的梦想与修身法则之间一直存在着密切而紧张的关系。在书的序言中,他写道,古代的实践者“试图控制他们的大部分经历和行为。他们采用了旨在调节他们的身体、他们的思想、他们的饮食、他们的语言、他们的感知和感觉、他们的食欲和欲望、他们的性欲、他们与人类和其他生物的关系的生活规则,”然而,日常生活中的梦是“不和谐的、不可预测的、无法控制的”,因此常常与精心设计的自我形成计划相矛盾。“梦可以摧毁这些计划,可以用来加强它们,甚至可以开发新的方法来实现它们。但有一点是明确的:梦增加了人类做梦的频率和自由度。考虑到这一点,修身的实践方法必须以某种方式解决梦想问题。” 北京大学。原题为《康六波的中国梦研究》。康如波的中国梦研究作者|陈桂英 康如波教授最近出版了两本研究战国晚期至唐朝晚期的中国梦文本的学术著作:《中国梦境,公元前300年至公元800年,2020》和《中国梦境》和自我修养:公元前 300 年至公元 800 年(梦想和公元 800 年)《中国的自我修养,公元前 300 年-公元 800 年》,2023 年。国家出版中心及时提交并出版了译文,让中国文学界更容易阅读这两部优秀的汉学著作。这对嘉慧雪琳来说是好事。我想简单谈谈我读这本书的感受。康如波长期以来对中国古代和中世纪的神圣、超自然和鬼怪著作感兴趣。在出版《中国梦》之前,他翻译研究了一系列灵异小说,以及《神仙传说》、《明香集》、《异缘》等文本。可以说,他的中国研究是建立在对中国古典文本的解读之上的。我也翻译和研究过中国古典文学,对它的喜怒哀乐也略知一二。无论是全文还是精选译文,研究人员都必须彻底理解文档中的每个单词,才能清楚地揭示文档整体及其部分的含义。还应该努力全面查阅相关文献,与现有研究进行学术“对话”,避免重复研究。知识通常是通过这种方式自然获得的。我认为,翻译与研究的相互成就、表达方式的转变、思想沟通的完善,应该是中国古典文学研究者的必由之路,为中西文明的交流互鉴做出贡献。尽管康路波的许多翻译作品对于民族文学和宗教研究具有重要的参考价值,但仍需要将其翻译成白话文本来服务学术界。 《中国梦与修身养性》 作者:【美】康如波 译者:罗启泉 版:瞬间人文 |时刻人文东方出版中心 2026年1月 从理论研究的角度来看,康如波主要关注的领域是Conf乌修斯称其为“奇怪、强大、混乱和神圣”,但他并非如此。我们不沉迷于这些幻想世界,我们不重复“假亦真”的故事,我们不集中精力去验证古人的所思所写是否真实客观。相反,我们综合运用跨学科的研究方法来呈现社会化的整体背景。例如,《创造历史:中世纪早期中国的苦行僧与社会记忆》(2009)考察了永生者所扮演的社会角色,以及永生者的故事如何创造“永生”。另外古人也思考他们如何通过自己的实践和社会记忆创造出“不朽”的文化。 《中国梦》探讨了古人如何建构梦的形式和结构,即关于梦的集体文化想象。它还考察了古代人们关于类型、含义、结构的语言和想象力。梦的来源和功能,以及古代人们对梦的反应以及梦在古代人们生活中所扮演的角色。 《中国的梦想与修身》一书主要讲述道教和佛教如何以净化恶梦为目标,制定一套修身原则,以及修行者如何将其付诸实践,从而在修行者群体中过上梦幻般的社会化生活。康如波想要探讨这些主题,发现有关修身的产生和演变的线索。道教和佛教的教义和宗派,从梦想和修身的角度。由于他的研究重点和兴趣,康路波始终不变的研究路线就是探索古代人文字的社会背景、社会基础和社会结构,所以我们可以看到他将文字中的神圣带到了人间,而精灵和鬼怪也融入了世俗。显然,康鲁波不仅关注上层阶级的精英文化,还仔细探索下层阶级更广泛且同样令人回味的宗教和社会。因此,他的思绪徘徊在上层与下层文化的交汇处。基于以上的大体认识,就不难理解为什么康如波的两部关于梦的研究仍然可以很有趣,又不失学术专业性了。 康如波指出,研究者真正面对的只是文本。进入研究者视野的是文本中包含的概念以及这些概念背后的行为和事件的描述。因此,他对案文采取了更加谨慎的态度。如何:一方面,我们直接与文本接触,充分尊重其“另类”,并尽力让文本自己说话。另一方面,它暴露了一个人的知识和视野的局限性,“陌生人的惊讶”,以及德尔在句子结构和语言表达上自由地保留个人喜好。在这种文化观的主导下,康路波的文学活动趋于注重理论、西学等研究方法。我有意识地与他们保持距离。康路波的理论创造在于他在《中国梦》中根据梦的成分和功能将梦分为五个“范式”(范式):驱魔、幻象、探访、诊断和溢出。在这一范式下,他一一考察了古代中国人如何组织各种梦及其与梦自我的关系,阐明了古代中国人如何生活在多种文化、多种自然、多种周围世界和多种体验世界的相互渗透中。陈桂英1956年至1963年就读于台湾大学哲学系及哲学研究所,师从著名哲学家方冬梅、尹海光。毕业后,曾任教于台湾大学、加州大学伯克利分校、北京大学。 2010年被聘为北京大学哲学部“人文学科首席教授”。 2021年10月,他被任命为名誉主席。来自老子学院(研究院)和河南省鹿邑县。 2025年5月受聘为南开大学兼职教授。担任CSSCI杂志《道教文化研究》主编,出版多部著作,多次荣获国内外学术奖项。着有《老子注释与注释》、《庄子现代注解与翻译》、《道家哲学书论》、《道家人文精神》、《庄子人性论》、《易经与道家思想》、《道家易经的建构》、《悲剧哲学家》等。有趣的是,康路波在《中国梦与修身》中重点关注了尼采的思想。净化范式、诊断范式和溢出范式,仅简单提及前瞻范式和探视范式。在他看来,驱魔范式应该纳入净化范式,因为驱魔是一种净化手段。噩梦是污染的梦,噩梦所指的境界不是善恶,而是净化和污染。噩梦是肮脏的、恶心的、不恰当的或被污染的,主要是因为它们的内容违背了人们日常生活的可控秩序。衡量内容是否违背秩序的标准是在特定的实践群体,甚至特定的文化群体中确立的,具有社会性。为了清除你的噩梦,圣人制定了一系列的修身规则。康如波认为,这些修身原则对于明确修行者修身应走的道路非常有用。更重要的是,它可以让你练习练习者与他们的实践团体和传统保持关系并保持自己的纯洁性,因此他们仍然是实践团体的成员而不是“其他人”。 “在像中世纪中国这样的文化中,似乎重要的是通过指导、自省和仪式实践来形成自我和建立教派……最重要的不是个人经验本身,而是实践者群体中其他人对这些经验的解释和接受。”这样的观点是富有洞察力和有理有据的。文本支持。由于篇幅限制,建议读者自行参考他对诊断和溢出范式的讨论。我想强调的是,姜如波构建的梦想范式从“中国梦”到“中国梦与修身”的转变,固然是由于他对梦想与修身关系的研究视角的转变,但也是由于他在梦研究领域的学术进展。他目前正在撰写他的第三本相关著作《修行者宇宙》。这是否会给我们的期待带来中国文学界的回应呢?我认为有两个进步。一份是康如波几乎没有讨论过的儒家文本,另一份是公元800年以后较长时期的文本。对于前者,宋明理学家显然将梦视为修身养性的场所,而先秦儒家认为“君子不食零食”、“不幼不长”、“慎独”的思想,可以说是“梦加时”的起源。王朝在三种宗教、流行文化和各种信仰中都被看到,仍然需要解决和讨论。 《中国梦》 作者:【美】康如波 译者:罗启泉 其他版本:矩人文 |时刻人文东方出版中心2024年7月 无独有偶,姜如波的两部作品都以“庄周蝴蝶梦”的隐喻作为结尾。蒋如夫在《中国梦》中旨在揭示,古人(包括蒋如夫本人)想象的所有中国梦,从根本上来说都是相对的秩序,都逃不开“物化”概念的消解。 “中期在《民族梦想与修身》中,康如波凭借迷失在睡醒之间的庄子智慧,反思并放宽了修行者修身标准的局限性。从这个意义上说,我认为庄子有更深层次的哲学态度,但诸如净化梦魇、诊梦、通过梦拜访梦主等思想不可避免地转向了宗教。这里的转折点发人深省。最后,正如康路波在《中国梦》中提醒我们的那样,梦想话语主要是实践性的,而不是理论性的或客观性的。思考、写作、阅读和谈论梦想与古代和中世纪社会中的大多数其他事物一样,对我们来说是“哲学的”,但对他们来说这是一种生活技能。关于梦想的问题总是与关于最佳生活方式的问题密切相关。我觉得他的追梦三部曲也很实用。我希望阅读他的作品能够启发我们思考最好的生活方式。我也希望今后能出版更多详细、有趣的研究书籍,呈现更多优秀的中国研究著作,出版更多优秀的译着。撰稿/编辑:陈桂英/校对:李永波/贾宁

推荐文章

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注